Thành ngữ tiếng Anh liên quan đến mèo cực kỳ thú vị

Trong tiếp xúc với người bản ngữ, tất cả chúng ta thường phát hiện những câu nói tương quan đến chó, mèo nhưng ý nghĩa trọn vẹn không phải như vậy .

Những thành ngữ tiếng Anh chúc mừng năm mới thường dùng

Nâng cao trình độ qua thành ngữ tiếng Anh khi đi du lịch

Những câu nói để đời trong bộ phim Three idiots

Bài viết này sẽ giới thiệu tới các bạn những câu thành ngữ tiếng Anh liên quan đến mèo cực kỳ thú vị mà các bạn có thể tham khảo nhé.

thanh-ngu-tieng-anh-lien-quan-den-meo-cuc-ky-thu-vi

Có nhiều câu thành ngữ tiếng Anh tương quan đến mèo

Những câu thành ngữ tiếng Anh liên quan đến mèo cực kỳ thú vị

Trong tiếng Việt có những câu thành ngữ như : đánh nhau như chó với mèo, tự dương tự đắc … thì trong tiếng Anh cũng có những câu thành ngữ bộc lộ ý nghĩa tương tự .

Let the cat out of the bag

– Ý nghĩa : Câu này có nghĩa là vô tình khiến bí hiểm bị lộ ra
– Ex : I was trying to keep the party a secret, but Mel went and let the cat out of the bag .
( Tôi cố giữ bí hiểm bữa tiệc, nhưng Mel đã tới và khiến mọi việc bị lộ ra )

When the cat’s away, the mice will play

– Ý nghĩa : Câu này có nghĩa là khi người quản trị đi thì những người xung quanh sẽ cư xử tự do .
Ex : When the teacher left for a few minutes, the children nearly wrecked the classroom. When the cat’s away, the mice will play .

(Khi cô giáo đi ra ngoài mấy phút, bọn trẻ gần như phá tan tác lớp học. Đúng là vắng chủ nhà gà vọc niêu tôm)

Fight like cat and dog = Fight like cats and dogs

– Ý nghĩa : Đánh nhau như chó với mèo – suốt ngày cãi nhau
Ex : As kids, we used to fight like cat and dog .
( Chúng ta khi nào cũng cãi nhau như chó với mèo khi còn nhỏ )

thanh-ngu-tieng-anh-lien-quan-den-meo-cuc-ky-thu-vi

Mỗi câu lại mang ý nghĩa khác nhau trong từng văn cảnh đơn cử

Like the cat that got the cream

– Ý nghĩa : Thể hiện vẻ đắc ý, thỏa mãn nhu cầu vì vừa làm được điều gì tốt nhưng khiến người khác không dễ chịu
– Ex : You sit in this office like the cat that got the cream and expect the world to revolve around you
( Anh chỉ ngồi trong văn phòng dương dương tự đắc và mong quốc tế xoay quanh mình )

Put the cat among the pigeons

– Ý nghĩa: Thể hiện việc làm khiến sự việc thêm rắc rối, khiến người khác thêm lo lắng.

– Ex : You might set the cat among the pigeons if you tell the children that you destroyed their toys .
( Em chỉ làm mọi chuyện trở nên rắc rối thôi khi nói với bọn trẻ là em làm hỏng đồ chơi của chúng )

Hi vọng những câu thành ngữ tiếng Anh liên quan đến mèo cực kỳ thú vị mà chúng tôi giới thiệu ở trên sẽ giúp các bạn có thêm vốn từ vựng tiếng Anh, thêm thành ngữ dùng trong giao tiếp để thành thạo và nâng cao trình độ mỗi ngày.

Rate this post
Banner-backlink-danaseo

Bài viết liên quan