Stephanie White: Tôi sẽ để cô nhóc vẹt này tự giới thiệu với mọi người. Em có thể nói cho mọi người biết tên mình được không?
SW: Đây là Einstein. Em chào mọi người được không?
[external_link_head]
SW: Hay quá. Em có thể lịch sự hơn không?
SW: Hay hơn nhiều. Vâng, Einstein rất vinh dự được có mặt tại đây, TED 2006, giữa những Einstein của thời hiện đại. Thực ra cô nhóc vô cùng hào hứng.
SW: Vâng. (Tiếng cười) Từ lúc chúng tôi mới đến đây, bầu không khí lúc nào cũng thật phấn chấn vì những khách mời thật thú vị cho hội nghị này. Sáng nay chúng tôi đã nghe nhiều lời xì xào bàn tán về lời tổng kết của anh Tom Reillly vào Thứ Bảy. Einstein, em có nghe thấy tiếng xì xào không?
SW: Vâng. (Tiếng cười). Einstein đặc biệt quan tâm đến bài nói chuyện của Penelope. Cô ấy nghiên cứu rất nhiều về các hang động, mà vấn đề này thì có thể trở nên khá bụi bặm.
SW: Nó cỏ thể làm Einstein hắt xì hơi. Nhưng quan trọng hơn, nghiên cứu của cô ấy có thể giúp Einstein tìm ra cách chữa cho cái cổ họng không ngừng ngứa ngáy của cô nhóc.
SW: Vâng. (Tiếng cười) Vâng, Bob Russell đã nói với chúng ta công trình của anh về vi ống nanô và nghiên cứu của anh ở tầm hiển vi. Ồ, cái đó thật là thú vị, nhưng điều mà Einstein thực sự hi vọng là anh ấy sẽ tạo ra một hạt lạc biến đổi gien nặng 5 pound.
E: Ôi lạy chúa tôi! Chúa tôi! Chúa tôi!
SW: Vâng. Cô nhóc sẽ cực kì, cực kì hào hứng. (Tiếng cười) Hạt lạc như thế thật là to. Vì Einstein là một chú chim, cô nhóc rất thích thú những thứ có thể bay được. Cô nhóc thấy là Burt Rutan rất ấn tượng.
SW: Vâng. Cô nhóc đặc biệt thích thành quả mới nhất của anh ấy, SpaceShipOne (Tàu vũ trụ 1).
Einstein, em có muốn đi chơi trên tàu của Burt không? E: [Tiếng tàu vũ trụ] SW: Dù nó chẳng có đèn laze đi nữa?
E: [Tiếng laze] (Tiếng cười)
SW: Vâng, vâng. Buồn cười thật đấy, Einstein ạ. Bây giờ, Einstein cũng nghĩ là, bạn biết đấy, làm việc trong hang động và đi xuyên vũ trụ – đều là những công việc thật nguy hiểm. Sẽ rất nguy hiểm nếu bạn rơi xuống.
[external_link offset=1]
SW: Vâng. (Tiếng cười) Tiếng “tạch” ở cuối kìa. Einstein, có đau không?
SW: Vâng. Tất cả đều là những công việc thật vất vả.
SW: Nó có thể làm một chú chim như Einstein thật là nản chí.
SW: Hiển nhiên là nó có thể rồi. Nhưng mỗi khi Einstein cần giải trỉ khỏi công việc của mình là giáo dục công chúng, cô nhóc rất thích nghệ thuật. Nếu các em bé ở Uganda cần một bạn nhảy nữa Einstein nhất định sẽ phù hợp yêu cầu, vì cô nhóc thích nhảy lắm. Em nhảy xuống được không? E: [Lắc đầu] (Tiếng cười) Xuống vì mọi người đi nào. Đi nào. Cô ta nhất định phải khiến tôi làm theo cơ. Ooh, ooh.
Einstein: Ooh, ooh, ooh, ooh.
SW: Làm cả đầu em nữa đi nào.
E: Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh. (Tiếng cười)
SW: Hoặc có thể là cô bé Sirena Huang sẽ muốn học một vài điệu Aria cho vi-ô-lông, và Einstein có thể hát opera theo?
E: [Quác theo kiểu opera]
SW: Tốt lắm. (Tiếng cười) Hoặc là Stu cần một ca sĩ hát bè? Einstein, em có hát được không? Ồ chị biết rồi, em cần quăng cái hạt kia đi đã. Vậy em có hát được không?
Thế đó. Và, dĩ nhiên, nếu mọi thứ đều thất bại, em có thể chỉ cần chạy đi và thưởng thức một ngày hội thật là vui nhộn.
SW: Được rồi. Ồ, Einstein cảm thấy thật xấu hổ khi phải thừa nhận điều này, nhưng cô nàng đã nói với tôi sau cánh gà là cô có một vấn đề.
SW: Không, chị có vấn đề gì đâu. Vấn đề là của em cơ mà, nhớ không? Em nói là em thật xấu hổ vì em đã yêu một tên cướp biển?
SW: Thế đấy. Cướp biển thích uống gì nào?
E: Bia. SW: Ồ đúng rồi. Nhưng em không thích bia, phải không Einstein? Em thích uống nước cơ.
SW: Tốt lắm. Hiện giờ, thật tình là, cô nhóc lo lắng lắm. Vì một trong những nhân vật ưa thích từ quê nhà của cô đang ở đây và cô thật sự lo lắng khi được gặp ông. Cô nhóc nghĩ rằng Al Gore thật là đẹp trai. Em nói gì với một anh chàng đẹp trai nào?
E: Này, anh yêu. (Tiếng cười)
SW: Và tất cả các anh chàng ở nhà ở Tennessee đều nói như vậy.
SW: Và bởi vì cô nhóc là một fan hâm mộ cuồng nhiệt, cô biết rằng sinh nhật của ông sắp tới vào cuối tháng 3 này. Và chúng tôi không nghĩ là tới lúc đó thì ông còn ở gần đây nữa, nên Einstein muốn làm một điều gì đó thật đặc biệt cho ông. Vậy ta hãy xem Einstein có hát “Chúc mừng sinh nhật” cho Al Gore được không nào. Em hát “Chúc mừng sinh nhật” cho ông được không?
E: Mừng ngày sinh nhật của anh.
E: Mừng ngày sinh nhật của anh.
[external_link offset=2]
E: Mừng ngày sinh nhật của anh.
SW: Kết thúc hoành tráng nào.
E: Mừng ngày sinh nhật của anh.
SW: Tốt lắm. (Vỗ tay) Nào, trước khi chúng ta kết thúc, nàng vẹt muốn hò reo một chút cho những người bạn thú vật của chúng tôi ở vườn thú Knoxville. Einstein, em có muốn nói “chào” với những chú cú không?
SW: Còn những bạn chim khác thì sao?
E: Quạc, quạc, quạc. SW: Thế đó. (Tiếng cười) Phải lôi cái hạt kia ra mới được. Còn chú tinh tinh thì sao?
E:Ooh, ooh, ooh. Aah, aah, aah.
SW: Tốt lắm. (Tiếng cười). Còn chú chó sói?
SW: Ở sở thú chúng ta có lũ mèo to lớn từ rừng xanh.
SW: Chú chồn hôi thì sao?
E: Bốc mùi lắm. (Tiếng cười)
SW: Cô nhóc là diễn viên hài đấy. Chị nghĩ là em nghĩ mình nổi tiếng lắm phải không? Em có nổi tiếng không?
SW: Ừ. Em là siêu sao. (Tiếng cười). Vâng, chúng tôi muốn động viên tất cả các bạn làm những gì có thể để bảo vệ những người bạn động vật của Einstein, và làm những gì có thể dể giúp bảo vệ các căn nhà của những người bạn đó. Einstein nói thật đúng khi chúng ta hỏi cô nhóc. Tại sao chúng ta lại muốn bảo vệ nhà em?
SW: Em rất đặc biệt. Em muốn nói gì với tất cả những người tốt ở đây?
SW: Tốt lắm. Em hôn gió mọi người được không?
SW: Và khi phải đi rồi thì em nói gì?
Làm tốt lắm. Xin cảm ơn tất cả mọi người. (Vỗ tay)
[external_footer]